Matthew: Chapter 2, Verse 11

✍️ Greek Text (Base)

καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν οἰκίαν εἶδον τὸ παιδίον μετὰ Μαρίας τῆς μητρὸς αὐτοῦ, καὶ πεσόντες προσεκύνησαν αὐτῷ, καὶ ἀνοίξαντες τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν προσήνεγκαν αὐτῷ δῶρα, χρυσὸν καὶ λίβανον καὶ σμύρναν.


🧾 Vocabulary & Parsing Notes


📜 Translation Draft

  1. And having entered the house, they saw the child with Mary his mother, and fell down in reverence to him. Then opening their precious treasures, they offered him gifts: gold and frankincense and myrrh.

📚 Comparison Notes

  • NABRE: and on entering the house they saw the child with Mary his mother. They prostrated themselves and did him homage. Then they opened their treasures and offered him gifts of gold, frankincense, and myrrh.
  • NJB: and going into the house they saw the child with his mother Mary, and falling to their knees they did him homage. Then, opening their treasures, they offered him gifts of gold and frankincense and myrrh.
  • KJV: And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.
  • Differences worth noting: …

💬 Theological/Exegetical Reflections

What is this text saying? How does the original phrasing influence interpretation?


🙏 Personal Reflection or Prayer

How does this passage speak to me today? What is God inviting me to see?


✍️ Final Handwritten Copy Notes

  • Copied on:
  • Notebook / Page:
  • Special formatting notes: (e.g., ink color, margin symbols, illuminated initial?)